Job 37:1

HOT(i) 1 אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H637 אף also H2063 לזאת At this H2729 יחרד trembleth, H3820 לבי my heart H5425 ויתר and is moved H4725 ממקומו׃ out of his place.
Vulgate(i) 1 super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
Wycliffe(i) 1 Myn herte dredde of this thing, and is moued out of his place.
Coverdale(i) 1 At this my hert is astonnied, and moued out of his place.
MSTC(i) 1 At this, my heart is astonished, and moved out of his place.
Matthew(i) 1 At thys, my herte is astonyed, & moued out of hys place.
Great(i) 1 At this, my hert is astonnied, and moued out of hys place.
Geneva(i) 1 At this also mine heart is astonied, and is mooued out of his place.
Bishops(i) 1 At this also my heart is astonied, and moued out of his place
DouayRheims(i) 1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
KJV(i) 1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
Thomson(i) 1 on the account of this my heart was troubled, and moved violently out of its place.
Webster(i) 1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Brenton(i) 1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἀπὸ ταύτης ἐταράχθη ἡ καρδία μου, καὶ ἀπεῤῥύη ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς.
Leeser(i) 1 At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
YLT(i) 1 Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
JuliaSmith(i) 1 Also at this my heart shall tremble, and it will leap from its place.
Darby(i) 1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
ERV(i) 1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
ASV(i) 1 Yea, at this my heart trembleth,
And is moved out of its place.
JPS_ASV_Byz(i) 1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Rotherham(i) 1 Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
CLV(i) 1 Indeed, at this my heart trembles And leaps out of its place.
BBE(i) 1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
MKJV(i) 1 My heart trembles at this also, and it leaps out of its place.
LITV(i) 1 My heart also trembles at this, and it leaps from its place.
ECB(i) 1 Also, my heart trembles at this - loosed from its place.
ACV(i) 1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
WEB(i) 1 “Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
NHEB(i) 1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
AKJV(i) 1 At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
KJ2000(i) 1 At this also my heart trembles, and is moved out of its place.
UKJV(i) 1 At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
EJ2000(i) 1 ¶ At this also my heart trembles and is moved out of its place.
CAB(i) 1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
LXX2012(i) 1 At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
NSB(i) 1 »The storm makes my heart beat wildly.
ISV(i) 1 Elihu Concludes His Argument “Now I’ll conclude with this: my heart is trembling violently; it feels like it’s about to leap from my body!
LEB(i) 1 "About this also my heart trembles, and it leaps from its place.
BSB(i) 1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
MSB(i) 1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
MLV(i) 1 Yes, at this my heart trembles and is moved out of its place.
VIN(i) 1 "About this also my heart trembles, and it leaps from its place.
ELB1871(i) 1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
ELB1905(i) 1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
DSV(i) 1 Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.
Giguet(i) 1 ¶ Ces réflexions ont troublé mon cœur, et il s’est écoulé hors de son enveloppe.
DarbyFR(i) 1
A cause de cela aussi mon coeur tremble, et tressaille comme s'il sortait de sa place.
Martin(i) 1 Mon coeur même à cause de cela est en émotion, et sort comme de sa place.
Segond(i) 1 Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
SE(i) 1 A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
ReinaValera(i) 1 A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
JBS(i) 1 A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
Albanian(i) 1 Prandaj zemra ime dridhet dhe brof jashtë vendit të saj.
RST(i) 1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
Arabic(i) 1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه.
Bulgarian(i) 1 И поради това сърцето ми трепери, от мястото си се помества.
Croatian(i) 1 Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
BKR(i) 1 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Danish(i) 1 Ja, over dette forfærdes mit Hjerte og farer op fra sit Sted.
CUV(i) 1 因 此 我 心 戰 兢 , 從 原 處 移 動 。
CUVS(i) 1 因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。
Finnish(i) 1 Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
FinnishPR(i) 1 "Niin, siitä vapisee sydämeni ja hypähtää paikoiltansa.
Haitian(i) 1 Lè konsa, kè m' ap bat. M' santi l'ap rache.
Hungarian(i) 1 Halljátok meg figyelmetesen az õ hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az õ szájából kijön!
Indonesian(i) 1 Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
Italian(i) 1 Il cuor mi trema eziandio di questo, E si muove dal luogo suo.
Korean(i) 1 때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
Lithuanian(i) 1 “Dėl to mano širdis dreba ir pasitraukė iš savo vietos.
PBG(i) 1 Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
Portuguese(i) 1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
Norwegian(i) 1 Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.
Romanian(i) 1 La auzul acestor lucruri îmi tremură inima de tot, şi sare din locul ei.
Ukrainian(i) 1 Отож, і від цього тремтить моє серце і зрушилось з місця свого.